起名字真是一件学问。这是一篇一言难尽的文章,导语已经不知如何下手是好,前排观众请准备好瓜子零食,饮料就算了,免得手机屏幕遭殃……
进入正文前,小编的福利又来了。今天我们将为大家免费赠送7月18日国际冠军杯广州站AC米兰vs多特蒙德一战的球票。
1. 一共派送10张,我们将随机抽取10位幸运读者哦,给微信后台留言“我要球票”或是在文末写留言处留言就可以参与活动。
2. 把本文转发朋友圈并截屏留言给我们的微信后台,或是在留言区花式求票,可以提高您抽中的可能性。
3. 本次比赛在广州进行,原则上我们只鼓励广深及周边地区读者参与。如果您参与活动,请确保您届时能去现场观战,不然请把机会留给那些能够到现场的读者。请看好时间地址,7月8日周二晚19:20,是在大学城体育中心进行!!
4. 球票将于比赛当日在球场外领取,不邮寄,抽中了之后,我们会给您单独留言,告知您现场接头暗号和取票方式。本次活动解释权归属体坛周报,感谢佳兆业文体旅游为我们提供本次活动奖品!
不见不散,等你来哦。
回到正文!喝水哥镇楼!
球员奇葩姓名大杂烩
文|体坛+记者林良锋、黄荣基
刚结束的英超赛季,阿扎尔无比骁勇,祸害对手无数。他加盟切尔西后,被英国媒体恶搞过其姓名。阿扎尔的教名“埃登(Eden)”,法文、英文拼写略有差别,但都指的是“伊甸园”,“阿扎尔(Hazard)”则有“风险”“危害”之意。“伊甸园里的祸害”?不止比利时国脚,上世纪80年代英甲,有一名英格兰球员也带这个姓氏——米奇·哈扎尔,发音略有不同。绝的是,这个“害人精”也效力过切尔西,4个赛季上场81次,进了9球。
奥地利人富克斯前年夏天加盟莱斯特城,姓氏也招来不怀好意的解读。富克斯(Fuchs)在德语里意思是“狐狸”,但在莱斯特城所属的米德兰地区,当地口音念这个变成了骂人的话,更衣室里队友常寻他开心。“看在富克斯的份上”便被恶搞成了……
看在富克斯的份上!
浙江球迷应该还会对他们曾经的外援阿吉尔·法克斯(Argel Fucks)印象深刻。当年他的转会新闻可是让媒体标题放飞自我了:“法克斯加盟本菲卡( *** s off!)”
正经说施魏因施泰格,德语字面意思是“爬猪的”,所以他才有了“小猪”的昵称。至于为什么要爬猪身上,那就天知地知了。曼联还有过不少姓氏奇葩的主,名宿巴特的姓氏有“烟头”和“ *** ”之意。英语媒体玩标题党,常用“鲁尼”的前半截“Roo”,意思是“袋鼠”,看着有些像?索尔斯克亚拆开两截,“索尔”和“斯克亚”挪威语意思是“太阳宝宝”,知道曼联球迷为什么歌颂“娃娃脸”是“我的太阳”了吧?
2014年,其时仍效力拜仁的小猪在欧冠比赛中铲倒鲁尼染红下场,英媒利用他的名字大做文章。
袋鼠既视感……
曼联球迷将经典英文歌曲《You Are My Sunshine》(你是我的阳光)改编成《你是我的索尔斯克亚》。同时,娃娃脸的名字为“Ole”,在西语有加油之意,歌词里他的名字直接代替了“Only Sunshine”的位置。
其它俱乐部?西汉姆名宿朱利安·迪克斯的姓氏就难听了——“鸡鸡(Dicks)”。他比不上另一位姓氏也如此雄浑的球员。一战之后,英格兰从切尔西召入一名中锋杰克·考克,姓氏也不太斯文——“ *** (Cock)”。考克是一战英国陆军的战斗英雄,受过勋,得到上级通报表彰。
迪克斯这个名字,乖乖女看了会流泪,淑女看了会沉默,不转不是女汉子……
中锋考克,真真正正应了后世东方的神秘词语——XJB踢。
热刺新秀温克斯(Winks)的姓氏英语字面意思是“眨巴眼”。可惜他 *** 40号球衣,否则就太赞了。英俚“40 winks”是小憩、打盹的意思,还是莎翁作品里的用法。温克斯的队友凯恩(Kane)姓氏和“藤条(Cane)”谐音。哪个队被凯恩灌傻了,他的姓氏还可以进标题。
温克斯和1888年的油画作品《40 winks》。在莎士比亚的戏剧里,“40”并不是指39之后的数字,而是指“少量、一些”。
我是凯恩,不是藤条。
对门阿森纳的法国历任外援里,有位仁兄姓“加尔德”,法文字面意思是“保护”“看守”,他是温格带到海布里的之一批洋枪。不知道维拉去年找他带队保级,是不是看中他的姓氏。加尔德没能完成任务,愧对列祖列宗。加尔德的阿森纳队友中,既有“一等水兵(希曼)”、“木匠(赖特)”、“地图(普拉特)”、“竖琴师(哈珀)”,甚至还有“起居室(帕洛尔)”,琳琅满目。
19世纪的英格兰国脚中,有人姓“笨笨(Daft)”。“笨笨”代表老字号诺茨郡拿了1894年的足总杯,貌似不笨。同时代还有一位国脚——“塞格尔·王八蛋(Segar Bastard)”。这哥们多才多艺,不仅踢足球、打板球,还拨冗吹过比赛,最后进了足总旗下的一个委员会任职。因为巴斯特德的姓氏和执法经历,英国球迷后来拿一首曲子填词,把他的姓氏放进去,成为大小球场通用的骂裁判指定歌曲:“那个穿黑衣服的王八蛋是谁?”还好巴先生无福消受这一知名度,这首歌传遍球场时,他老人家已经作古60多年了。
“笨笨”达夫特。
巴斯特德被写进了球迷歌曲中去。
最冗长的姓名属于谁?看看英国上世纪70年代的一辈!上海申花主教练波耶特……他的助教查理·欧特威!长在哪里?深呼吸一口,欧特威全名:安东尼·菲利普·大卫·特里·弗兰克·唐纳德·斯坦利·杰瑞·戈登·史蒂芬·詹姆斯·欧特威。欧特威父母是女王公园巡游者的铁杆,为纪念巡游者1972-73赛季升级英甲,将主力阵容11人的教名一股脑扔给了儿子,这是有多大仇?这对爹妈把孩子全名告诉他姑姑后,她不由蹙眉:叫查理不是挺好吗?于是大家又叫他查理。他后来给波耶特扛活,一说到查理,波耶特就笑得直不起腰。
波耶特已经不能和查理好好玩耍。
英国人的姓名搞笑多少有个谱,到别的地方,有的姓名真能让你笑弯腰!先说非洲,津巴布韦有个俱乐部叫“牛逼日落(Njube Sundowns)”,队里有过一哥们叫“杜伯你瞅瞅(Have-a-lookDube)”。该国另外一家俱乐部“帽联(CAPS United)”有过几名球员,爹妈起名五花八门,什么“再给我些(Givememore)”“礼物(Gift)”“ *** (Method)”。这几个你能忍,“有限(Limited)”“危险的四便士(Danger Fourpence)”怎样?
尼日利亚有球员全名“史蒂芬·灿烂·星期天(Steven SunnySunday)”,另一位球员球衣背后印着“冰激凌(Ice Cream)”。塞舌尔还有位国脚叫“强尼小胡子(Johnny Mustache)”。上世纪40年代澳大利亚国门全名“诺曼的征服(Norman Conquest)”,爹妈一准是历史发烧友!很多西、葡球员的名字里有“耶稣(Jesus)”,民主刚果前国脚邦戈的名字里有“基督(Christ)”,谁也不输谁。
曼城小将加布里埃尔·热苏斯名字里便带有“耶稣”。
还有菲律宾“小丈夫”双胞胎球星詹姆斯·扬赫斯本(Younghu *** and)和菲尔·扬赫斯本……
现在正是德国教练留洋淘金的日子,北京国安请来了勒沃库森的前任主帅施密特。这个姓氏嘛,在德文中是“铁匠”。多特旧帅图赫尔可能取代皮埃尔去带南安普敦,还好,暂时没人聘请弗朗哥·福达。福达是德国人,但姓氏怎么看怎么像是拉丁人的后裔。福达踢球时曾效力凯泽斯劳腾、勒沃库森和斯图加特3捧德国杯,执教奥地利的格拉茨风暴拿了奥超。
福达:出现在这篇文章我就知道药丸……
福达的身世虽不如沃勒尔、克林斯曼和马特乌斯显赫,好歹也曾2次代表西德上场,尽管都是替补。代表西德的那段经历让他不开心。1987年12月,福达入选西德赴南美热身,对手分别是巴西和阿根廷。和巴西的比赛还剩8分钟,福达迎来了国际赛首秀,本来是件很光荣的事情。可当球场的比分牌出现他的姓名时,全场笑作一团。“弗朗哥·福达”在葡语中意思是“随便操”!巴西球员一分神,罗伊特在第90分钟扳平了比分,德国人总是赢?不“操”怎么赢?
埃弗顿原本有望以500万英镑签下英冠利兹联的22岁希望之星拜拉姆(Byram),最终后者选择加盟西汉姆联。拜拉姆是谁?光从名字你就能感觉此子走在正确的方向上——顶礼膜拜世界冠军队长拉姆!
拜……拉姆。
和德国巨星一样,拜拉姆能守善攻,可胜任右后卫到右边锋等多个位置,堪称右路通才,英冠单赛季上阵22次攻入3球并有1记助攻,被官方评为去年12月英冠更佳球员。可惜小拜同学披上了铁锤帮的队服,当时埃弗顿两闸没能祭出“拜拜”组合:左路拜(贝)恩斯,右路拜拉姆。
拜拉姆不会知道自己能与拜仁巨星“沾亲带故”,成为中国球迷的笑谈。类似的例子还有目前效力意甲罗马的斯洛伐克球员真贝尔(Gyomber),如果当时斯帕莱蒂能把真贝尔选进欧冠淘汰赛大名单,如果2016欧洲杯小组赛上斯洛伐克队在对威尔士队时派出这名年轻球员,那么我们也许有幸目睹真贝尔VS贝尔的好戏。现在真贝尔常常被罗马外租锻炼,短期内恐怕再难有真假猴王一幕上演了,也是球迷的一大遗憾。
真·贝尔!
在无数籍籍无名的球员当中,名字符合“X+球星”结构的并不少见,当X是动词时,我们还可得出:“砍”贝尔、“削”克罗斯、“约”维迪奇等等。
接下来我们再来看看“全家福”系列:破碎了利物浦英超夺冠梦想的登巴·巴走了,切尔西又从德甲奥格斯堡签来了加纳人巴巴;但不必为德甲操心,“爸爸”走了,斯图加特已提前找了个“爹”回来——科特迪瓦国脚迪耶(Die,字面还是“死”的意思);有爹就有“娘”,托名字的福,米兰中场尼昂一出道就蜚声中国球迷圈。
叫我“爹”……
除了“爹”,利比里亚国家队还有位“大爷”(PrinceDaye),科特迪瓦国家队则有个“姐姐”——贾杰杰(Dja Djedje)。此外,在巴西,他们还有一群“弟弟”——桑巴国度叫迪迪(Didi)的可真不少,最有名的当属那位1958年世界杯冠军功臣。
也许你已经发现,非洲球员的名字翻译过来尤其有喜感。2015年土伦杯中国国奥曾与科特迪瓦国奥一战,场上就有一名叫马格比(Magbi)的球员,中非共和国也有一名类似的球员,叫马比德(Mabide)。这对于国内解说来说无比考验。
马比德……嘿,你怎么骂人……
当然,曾效力利物浦、斯托克城等多家英超俱乐部的前塞内加尔国脚迪奥(Diao)的名字更是碉堡,而目前分别效力巴斯蒂亚和利物浦的迪亚洛和马内,他俩的名字都叫萨迪奥(Sadio)。其他大陆上,拉脱维亚的曹尼亚(Cauna)、日本国脚玉田圭司(Tamada),其球衣背后印着的名字都让人忍俊不禁。
他妈哒……嘿,你骂谁?!
像上述那些名字音译成中文后变得搞笑的例子还有不少,如现在的沙尔克锋霸舒波·莫廷,听起来不那么好意头——输波莫停,前土耳其国脚Gokhan Zan却有个好名字——赞!英冠谢周三的边路悍将苏古(Sougou)则可以考虑代言国内某输入法品牌!
厄瓜多尔国脚中卫瓜瓜(Jorge Guagua)有一个可爱的名字,与其孔武有力的外形反差强烈。曼联遗珠贝贝的名字听起来也很娇宠,但其职业生涯漂泊多舛,从2010年至今先后被所属球队外借五次。与很多葡语系球员一样,贝贝这个名字只是他的绰号,他的故事与卡卡有点类似,据说是他还在襁褓的时候,乃兄指着他问妈妈,“这是什么玩意?”“宝贝(Bebe)。”对比起来,也有人生来就犯罪。当年英格兰队的左后卫不是个叫勒索(LeSaux)的家伙吗?
编辑|冼小堤